Skip to Main Content
It looks like you're using Internet Explorer 11 or older. This website works best with modern browsers such as the latest versions of Chrome, Firefox, Safari, and Edge. If you continue with this browser, you may see unexpected results.

Holmesglen Harvard Referencing Guide

Translated and foreign works format

Translated works

The following format applies to sources that have been translated into English from another language and have a translator credited.

Reference elements

Reference source type (e.g. book, journal article etc.) as per normal with the addition of translator details after the title.

Screenshot of an annotated translated work reference

In-text citation

  Format Example
Paraphrase

... (Author Year)

OR

Author (Year) ...

... is defined as significant to the intellect (Piaget 1972).

OR

Piaget (1972) defines three key components to ....

Quote

'...' (Author Year, p. xx)

OR

Author (Year, p. xx) '...' 

'... cognitive function and structure at adolescence' (Piaget 1972, p. 1).

OR

Piaget (1972, p. 1) noted '... cognitive function and structure at adolescence'.

Reference

 

Translated book/ebook
Format Example
Author, AA Year, Title of book, Translated by A A Translator, x edn, Publisher, Place of Publication. Coelho, P 1993, The alchemist, Translated by AR Clarke, HarperOne, New York.

 

Translated chapter from an edited book/ebook
Format Example
Chapter Author, AA Year, 'Chapter title', Translated by AA Translator, in AA Editor & BB Editor (eds), Title of book, x edn, Publisher, Place of Publication, pp. x-x. Heidegger, M 2008, 'On the essence of truth', Translated by J Sallis, in DF Krell (ed), Basic writings, Harper Perennial Modern Thought, New York, pp. 111-138.

 

Translated journal article
Format Example
Author, AA Year, 'Article title', Translated by AA Translator, Title of Periodical, vol. x, no. x, pp. xx-xx, viewed Day Month Year, Database name. Piaget, J 1972, 'Intellectual evolution from adolescence to adulthood', Translated by J Bliss & H Furth, Human Development, vol. 15, no. 1, pp. 1-12, viewed 8 November 2021, JSTOR database.

Foreign works

The following format applies to foreign sources in original language and have not been translated into English.

Reference elements

Reference source type (e.g. book, journal article etc.) as per normal with title/publisher details exactly as they appear in the language.

Screenshot of an annotated foreign work reference

In-text citation

  Format Example
Paraphrase

... (Author Year)

OR

Author (Year) ...

... is fundamentally part of establishing a common growth (De Koninck 2019).

OR

De Koninck (2019) identifies common growth as the leading factor ....

Quote

'...' (Author Year, p. xx)

OR

Author (Year, p. xx) '...' 

simply for the benefit of 'croissance commune' or 'common growth' (De Koninck 2019, p. 8).

OR

De Koninck (2019, p. 8) eloquently terms it 'croissance commune', focusing on the common growth ...

Reference

 

Book/ebook in non English language
Format Example
Author, AA Year, Title of book, x edn, Publisher, Place of Publication. Piaget, J 1966, La psychologie de l’enfant, Presses Universitaires de France, Paris, France.

 

Chapter in an edited book/ebook in non English language
Format Example
Chapter Author, AA Year, 'Chapter title', in AA Editor & BB Editor (eds), Title of book, x edn, Publisher, Place of Publication, pp. x-x. De Koninck, T 2019, 'La culture générale et la lecture', in L- A Richard (ed), De l'éducation libérale: Essai sur la transmission de la culture générale, Presses de L'Université Laval, Quebec, Canada, pp. 7-34.

 

Journal article in non English language
Format Example
Author, AA Year, 'Article title', Title of Periodical, vol. x, no. x, pp. xx-xx, viewed Day Month Year, Database name. Janzen, G & Hawlik, M 2005, 'Orientierung im raum: Befunde zu entscheidungspunkten', Zeitschrift für Psychologie, vol. 213, no. 4, viewed 8 November 2021, ProQuest database, pp. 179–186.

Note:

  • If work is written in a non-Latin script (e.g. Chinese, Greek, Japanese, Russian), the reference must be spelt out in the English alphabet. E.g. Ελληνική Δημοκρατία must be written as Ellēnikē Dēmokratia.